sábado, 7 de enero de 2012

La pronunciación de la X en francés

Suele suceder que una misma letra se pronuncie de maneras distintas según el contexto. Por ejemplo, la c se pronuncia como una k en casa [kasa] pero como una s en cena [sena].
La x en francés es un caso interesante. Se pronuncia igual que en español por ejemplo en taxi [taksi], es decir como si se tratase de dos consonantes: ks.
Pero en las palabras que comienzan con ex- y continúan con vocal, la x se pronuncia [gz]: exact [egzakt].
La condición de consonante doble de la x explica por qué las palabras que comienzan en ex- se escriben sin acento: école / exact. La diferencia se ve en la transcipción fonética ya que lleva acento agudo la e que está en final de sílaba en el escrito y en el oral (Para aprender las reglas de acentuación en francés, véase el Anexo 1 del libro Conjugar en Francés.) Si bien la e parece final de sílaba en ambas palabras, al separar en sílabas sus transcripciones fonéticas observamos que la e de exact no es final de sílaba en el oral: [e-kol] / [eg-zakt].
Sin embargo, la x no es una consonante doble en todos los contextos. En los números, por ejemplo, la x final se pronuncia como una s en six [sis] y dix [dis]. Esto es doblemente llamativo: primero por no funcionar como consonante doble pero segundo porque la regla general del francés establece que la x final de palabra no se pronuncia: faux [fo]. La excepción la da el caso de liaison donde la x final que normalmente no se pronuncia pasa a pronunciarse [z]: faux ami [fozami].
¡Pero esto no es todo! En el caso de dix-huit, la x se pronuncia [z] incluso si no es un caso de liaison (Recordemos que ésta se produce con una consonante final que normalmente no se pronuncia, pero como ya vimos ¡la x final de dix sí se pronuncia!). Que no se trata de un caso de liaison lo prueba el hecho de que en dix-neuf la x también se pronuncia [z] ¡aun cuando la segunda palabra no comienza con vocal!
Hay además otro caso en francés donde la x se pronuncia como una consonante simple y adquiere el sonido de una j, ¡sonido que no existe en francés! Es el caso de la palabra xérès.

No hay comentarios: